-
1 donner une leçon à q.
donner une leçon à q.dát komu za vyučenou (.) -
2 donner une leçon à qn
Il se promettait bien de le remettre à sa place, et de lui donner une leçon, un jour ou l'autre, car la vie de famille devenait fort pénible à la suite de ces scènes continuelles. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Пьер, правда, собирался поставить Жана на место и как-нибудь проучить его, ибо семейная жизнь становилась невыносимой из-за бесконечных сцен.
2) поучать- donner des leçons à qn sur qch- Faisons confiances aux Françaises. Elles ont toujours su remplir leurs devoirs dans le passé, et nous n'avons pas à leur donner des leçons. (M. Tinagre, La Veillée des armes.) — - Воздадим должное французским женщинам. Они всегда были верны своему долгу в прошлом, и нам не нужно их поучать теперь.
- il donnerait des leçons à...
- donner des leçons de logique à qnDictionnaire français-russe des idiomes > donner une leçon à qn
-
3 donner une leçon
гл.общ. (à qn) проучить -
4 donner une leçon
donkingol -
5 donner une leçon à
faccingol -
6 Il faudra lui donner une leçon.
Il faudra lui donner une leçon.Bude třeba mu dát co proto.Dictionnaire français-tchèque > Il faudra lui donner une leçon.
-
7 donner un cours/une lecon
Mini Dictionnaire français-anglais > donner un cours/une lecon
-
8 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
9 leçon
f -
10 leçon
leçon [l(ə)sɔ̃]feminine nounb. ( = conseil) advice• faire la leçon à qn ( = le réprimander) to give sb a lecturec. ( = enseignement) lesson• ça a échoué, il faut en tirer la leçon it failed and we should learn from that* * *ləsɔ̃1) École lesson2) (punition, avis) lessonelle pourrait nous donner des leçons en matière de courage — she could teach us a thing or two about courage
3) ( conclusion) lesson* * *l(ə)sɔ̃ nf1) (= cours) lessonleçons particulières — private lessons, private tuition sg Grande-Bretagne
2) (= avertissement) lesson3)faire la leçon à (= sermonner) — to give a lecture to
* * *leçon nf1 Scol lesson; prendre/donner des leçons de piano to take/give piano lessons; la voile en 20 leçons sailing in 20 lessons; réciter ses leçons to recite one's lessons; apprendre sa leçon to learn one's lesson; lire/expliquer une leçon to read/explain a lesson;2 (punition, avis) lesson; donner une (bonne) leçon à qn to teach sb a lesson; cela leur servira de leçon that will teach them a lesson; cela te servira de leçon let that be a lesson to you; elle m'a fait la leçon she lectured me; donner des leçons de morale à qn to preach to sb; je n'ai de leçons à recevoir de personne nobody is going to tell me what to do; elle pourrait nous donner des leçons en matière de courage she could teach us a thing or two about courage;3 ( conclusion) lesson; tirer une leçon de qch to draw a lesson from sth; la leçon de la fable the moral of the story.leçon de choses† nature study; leçon particulière private lesson.[ləsɔ̃] nom féminindonner/prendre des leçons de français to give/to take French lessons[cours privé] lessonprendre des leçons de danse/piano to take dance/piano lessons2. [conseil] adviceen matière de politesse, il pourrait te donner des leçons as far as being polite is concerned, he could easily teach you a thing or twoje n'ai de leçons à recevoir de personne! I don't need advice from you or anybody else!, nobody's going to tell ME what to do!3. [avertissement] lessonça lui donnera une (bonne) leçon!, ça lui servira de leçon! that'll teach him (a lesson)! -
11 leçon
f1. (cours) уро́к; au pl. заня́тия pl.; ле́кция (conférence);une leçon de piano — уро́к игры́ на фортепья́но; les leçons de physique — заня́тия по фи́зике; leçon de choses — уро́к естествозна́ния, естествозна́ние fam.; assister à la leçon — прису́тствовать <сиде́ть fam.> ipf. на уро́ке; apprendre sa leçon — учи́ть ipf. <выу́чивать/вы́учить, де́лать/с=> уро́к; réciter sa leçon — отвеча́ть/отве́тить уро́к; faire réciter la leçon — вызыва́ть/вы́звать отвеча́ть уро́к; réviser une leçon — повторя́ть/повтори́ть уро́к; donner (prendre) des leçons particulières — дава́ть/дать (брать/взять) ча́стные уро́ки ║ il récite encore sa leçon — он ещё не о́пытен, он ещё то́лько у́читсяune leçon d'histoire — уро́к исто́рии;
tirer la leçon des événements — извлека́ть/извле́чь уро́к <де́лать вы́воды> из собы́тий; cela lui servira de leçon — э́то ему́ <для него́> послу́жит уро́ком <нау́кой>; je lui ai donné une leçon — я проучи́л его́; faire la leçon à qn. — препода́ть pf. уро́к кому́-л.; чита́ть/про= нота́цию <мора́ль> кому́-л.; поуча́ть ipf. seult. кого́-л.; прочита́ть/проче́сть кому́-л. наставле́ниеles leçons du passé — уро́ки про́шлого; ∑ чему́ у́чит про́шлое;
3. (variante) разночте́ние -
12 leçon
f1) урок; лекцияleçon de choses — наглядный урок; ознакомление учащихся с окружающими предметамиsuivre les leçons — ходить на лекцииfaire donner des leçons particulières à un enfant — брать частных учителей, репетиторов для ребёнка••il lui donnerait des leçons — он его поучить может; он ему сто очков вперёд дастfaire la leçon à qn — поучать кого-либо; читать мораль, нотацию кому-либо; выговаривать кому-либоrecevoir une leçon — получить выговорsuivre les leçons de qn — следовать чьим-либо советам3) вывод; заключение, урокtirer [dégager] la leçon de qch — извлечь урок из чего-либо -
13 reiñ kentel da
donner une leçon a -
14 проучить
2) см. учить 3)я проучил уроки весь день — j'ai passé toute la journée à apprendre mes leçons -
15 remontrer
remontrer [ʀ(ə)mɔ̃tʀe]➭ TABLE 1 transitive verb( = montrer de nouveau) to show again• dans ce domaine, il pourrait t'en remontrer he could teach you a thing or two about this* * *ʀəmɔ̃tʀe
1.
verbe transitif to show [something] again
2.
verbe intransitifen remontrer à quelqu'un — ( lui donner une leçon) to teach somebody a thing or two; ( montrer sa supériorité) to prove one's superiority to somebody
* * *ʀ(ə)mɔ̃tʀe vt1) (= montrer de nouveau) to show again2)* * *remontrer verb table: aimerA vtr to show [sth] again (à qn to sb).B vi en remontrer à qn ( lui donner une leçon) to teach sb a thing or two; ( montrer sa supériorité) to prove one's superiority to sb.C se remontrer vpr to show one's face again.[rəmɔ̃tre] verbe transitif1. [montrer de nouveau] to show againj'aimerais que tu me remontres comment tu as fait I'd like you to show me again ou once more how you did it3. (locution)en remontrer à quelqu'un: crois-tu vraiment pouvoir m'en remontrer? do you really think you have anything to teach me?————————se remontrer verbe pronominal intransitif -
16 преподать
-
17 remontrer
vt, montrer de nouveau: r(e)montrâ (Saxel.002), (a)rmontrâ (Albanais.001, Villards-Thônes). - E.: Enseigner.A1) en remontrer, faire la leçon, donner une leçon, être supérieur, travailler plus vite et mieux, avoir plus d'avance au travail ; (péj.), montrer sa supériorité, faire le remontrer mariole // malin, épater, enfoncer, faire honte, se faire voir, s'exhiber, faire son numéro, faire celui qui sait tout: an / ê remontrer rmontrâ (à) vti. (002 / 001), la dire (à) (002). -
18 заниматься
Iзаниматься врачебной практикой — exercer la médecineзаниматься каким-либо вопросом — étudier une question2) ( учиться) étudier vt; travailler vi ( abs)3) ( преподавать) enseigner vt (à)заниматься с учеником — donner une leçon particulière à un élève••заниматься с покупателем ( о продавце) — servir un clientIIсм. заняться II -
19 remettre en place
1) поставить, положить на место; привести в порядокAprès avoir sonné, le capitaine bourgeois fit de grands efforts pour remettre en place son habit, qui s'était autant retroussé par-derrière que par-devant, poussé par l'action d'un ventre piriforme. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Позвонив, капитан национальной гвардии Кревель оправил не без больших усилий свою визитку, которая задралась у него спереди и сзади под воздействием его грушевидного живота.
2) (тж. remettre/mettre qn à sa place) поставить кого-либо на (свое) место, одернутьUn type bien... Assez costaud pour remettre n'importe qui à sa place du bout de ses doigts, si c'était nécessaire, mais qui ne cherchait jamais de crosses à personne, tant qu'on ne le provoquait pas. (N. Vexin, C. Caillaux, Tu me le copieras.) — Он малый что надо!.. Он запросто может осадить любого, если нужно, но он никогда не задирается, пока его не трогают.
Il se promettait bien de le remettre à sa place, et de lui donner une leçon, un jour ou l'autre, car la vie de famille devenait fort pénible à la suite de ces scènes continuelles. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Пьер, правда, собирался поставить Жана на место и как-нибудь проучить его, ибо семейная жизнь становилась невыносимой из-за бесконечных сцен.
Elle trouvait Coupeau lâche devant sa sœur. La veille encore, il criait fort, il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipère, s'ils lui manquaient. Mais en face d'eux, elle le voyait bien, il faisait le chien couchant, guettait sortir leurs paroles, était aux cent coups quand il les croyait fâchés. (É. Zola, L'Assommoir.) — Она видела, что Купо боится сестры. Еще вчера он кричал и божился, что осадит этих ехидн, если они посмеют тронуть ее. Но теперь Жервеза прекрасно видела, что в их присутствии он робеет, лебезит, ловит каждое их слово и становится сам не свой, когда ему кажется, что они на него сердятся.
- Mon Dieu! on cause sur vous comme sur tout le monde, murmurait la jeune fille. Le mois dernier, j'ai encore remis à sa place la femme d'un notaire qui parlait de ça, sans en connaître le premier mot... Vous n'empêcherez pas les gens de parler. (É. Zola, La joie de vivre.) — - Бог мой, о вас судачат не больше, чем обо всех, - отвечала Луиза. - Как-то с месяц назад, я оборвала жену нотариуса, которая вздумала говорить, ничего ровным счетом об этом не зная... Да ведь людям и не запретишь болтать.
Responsable de la plupart des brouilles qui, ma jeunesse durant, opposèrent les uns aux autres les divers Marcadet, il excellait à "remette à sa place" et à "dire son fait". (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — В течение всей моей молодости он был причиной ссор между двумя ветвями семейства Маркаде; он был мастер "ставить на место" и "говорить правду в лицо".
-
20 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Donner une leçon — ● Donner une leçon corriger quelqu un par des paroles ou par des coups … Encyclopédie Universelle
leçon — [ l(ə)sɔ̃ ] n. f. • XIe; lat. lectio, onis « lecture » I ♦ Liturg. rom. Textes de l Écriture ou des Pères de l Église, qu on lit ou qu on chante aux offices nocturnes, principalement à matines. II ♦ Cour. 1 ♦ (XIIe ) Ce qu un élève doit … Encyclopédie Universelle
Leçon de conduite — est un film français réalisé par Gilles Grangier, sorti en 1946. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Bibliographie … Wikipédia en Français
Une petite poule avisee — Une petite poule avisée Une petite poule avisée (The Wise Little Hen) est un court métrage d animation de la série Silly Symphonies réalisé par les studios Disney, sorti au cinéma le 9 juin 1934. Il marque la première apparition de Donald Duck.… … Wikipédia en Français
Une petite poule avisée — (The Wise Little Hen) est un court métrage d animation de la série Silly Symphonies réalisé par les studios Disney, sorti au cinéma le 9 juin 1934. Il marque la première apparition de Donald Duck. Le film se base sur le conte d origine russe La… … Wikipédia en Français
leçon — (le son) s. f. 1° Proprement. Action de lire, de réciter. Dans la liturgie catholique, partie de l office qu on dit à matines, et qui se compose de morceaux de l Ancien ou du Nouveau Testament, et de la vie du saint dont on célèbre la fête.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LEÇON — s. f. Instruction qu on donne, ordinairement dans une classe et du haut d une chaire, à ceux qui veulent apprendre quelque science, quelque langue. Leçon de droit, de théologie, de médecine, de chimie, de botanique, de littérature, d arabe, de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
donner — (do né) v. a. 1° Faire don ou donation. 2° accorder. 3° procurer. 4° causer, être cause de. 5° communiquer, transmettre. 6° donner la vie. 7° faire le sacrifice de. 8° remettre. 9° attribuer, supposer. 10° donner pour, vouloir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LEÇON — n. f. Enseignement qu’on donne, ordinairement dans une classe et du haut d’une chaire, à ceux qui veulent apprendre quelque science, quelque langue. Leçon de droit, de théologie, de médecine, de chimie, de botanique, de littérature, d’arabe, de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
Lecon de choses — Leçon de choses Leçon de choses est un épisode de la série Le petit Nicolas, scénarisé par René Goscinny et illustré par Sempé. Il est aujourd hui publié dans l album Le Petit Nicolas a des ennuis. Sommaire 1 Résumé 2 Personnages présents ou… … Wikipédia en Français